quinta-feira, setembro 22

É d'HOMEM #50

"Eu não sou como as galinhas que quando põem um ovo começam logo a cacarejar"

António Pedro Costa, RTP-Açores (Debate Autárquico 2005).

10 comentários:

Anónimo disse...

Lindo! Posso "roubar-te" a frase?

gm disse...

Ó homem a frase não é minha é dele ahah

Anónimo disse...

:-) Tu percebeste bem o que eu queria dizer...

Mariana Matos disse...

O Francisco Álvares da CMPovoação disse na Antena 1, na 3ª feira à noite, que tinha tido que "transladar" algumas pessoas para o Centro Paroquial...

Caiê disse...

'Tadinhos...

Anónimo disse...

Não vejo onde está o problema com o verbo transladar (ou trasladar, pode escrever-se das duas maneiras). Eu sei que habitualmente se utiliza quando se faz referência à mudança de um cadáver de uma sepultura para outra. Mas também significa trasnportar de um lado para outro.

Anónimo disse...

Errata: onde se lê «trasnportar» deve ler-se «transportar».

Mariana Matos disse...

Pardon...Tem toda a razão o sr. Rui Lucas. Peço desculpa. Já fui ver aos dicionários.

Anónimo disse...

e "verível"? alguem me ajuda a descobrir o que é?

Nuno Barata disse...

Eu ate acho que o Antonio Pedro tem razao no que diz. Vejam o exemplo da "Dama de Folheta" cada vez que faz qualquer coisa la vai de anunciar com pompa e circunstancia. Isso para nao falar do Presidente Cesar que ainda nao fez e ja estao os Franganitos Sergio Avila e Vasco Cordeiro a cantar de galo.
A frase de APC foi excelente, nao vejo onde esta o mal.

Peco desculpa pela falta de acentos e cedilhas mas o teclado de onde vos escrevo nao os tem.

Do meio do Mar Adriatico entre a Italia e a Croacia, bom final de domingo.